Статья посвящена истории возникновения, существующим определениям, классификации и эволюции категории «стратегия перевода». В работе проанализированы основные взгляды и определения, предложенные лингвистами-переводоведами. На основе классических работ логически обоснованы цели и задачи, решаемые при определении переводческих стратегий, изложены причины сепарации переводческих трансформаций в отдельную лингвистическую категорию.