У одесской лестницы: русский канон в цитатной стратегии популярной болгарской литературыВ статье дается критическая оценка стратегии
аллюзий на канон русской классики в творчестве
Мифологизм и аллюзия в произведениях жанра фэнтези: межкультурный диалог в переводе аллюзий, рассматриваемых на материале произведений в жанре фэнтези. Трудности перевода непосредственно
Некоторые лексические и фразеологические особенности текста песни А. Баля «Госпожа Нищета»Некоторые лексические и
фразеологические особенности текста песни А. Баля «Госпожа Нищета»
Функционально независимые фразеологические единицы в английском языкеФункционально независимые
фразеологические единицы в английском языке
Многочисленные омонимические фразеологические ряды в структурном и семантическом аспектахМногочисленные омонимические
фразеологические ряды в структурном и семантическом аспектах
Фразеологические обороты с причинным значением в русском литературном языке XVIII векаФразеологические обороты с причинным значением в русском литературном языке XVIII века
Фразеологические единицы как объект языковой игры в поэтическом дискурсе В.С. ВысоцкогоФразеологические единицы как объект языковой игры в поэтическом дискурсе В.С. Высоцкого