Материалов:
1 081 645

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 819829

Страница 2 из 81983

Особенности перевода фильмонимов с английского и немецкого языка на русский основы фильмонимов, их особенности, функции, классификации, адаптации, способы и приемы перевода, в ходе

Особенности перевода фильмонимов с английского и немецкого языка на русский основы фильмонимов, их особенности, функции, классификации, адаптации, способы и приемы перевода, в ходе

Трансформации при переводе британского юридического текстаАДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА

Трансформации при переводе британского юридического текстаАДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА

Метафора как средство выражения авторской оценки в художественном стиле и проблема ее перевода (на материале произведений Дж. Арчера) основные классификации способов перевода метафор и проводится практическое исследование на материале

Метафора как средство выражения авторской оценки в художественном стиле и проблема ее перевода (на материале произведений Дж. Арчера) основные классификации способов перевода метафор и проводится практическое исследование на материале

Сопоставление теоретической базы переводоведения и эмпирического опыта переводчика переводоведения в условиях реальной практической деятельности переводчика. Сопоставление теории и практики

Особенности перевода англоязычных художественных фильмов комедийного жанра на русский язык англоязычных фильмах комедийного жанра. Описаны приёмы и методы перевода при помощи которых удаётся передать

Особенности перевода англоязычных художественных фильмов комедийного жанра на русский язык англоязычных фильмах комедийного жанра. Описаны приёмы и методы перевода при помощи которых удаётся передать

Особенности перевода рекламных текстов (на материале рекламных текстов автопромышленности) базовых приема перевода: калькирование, прием смыслового развития, антонимический перевод и прием сужения

Страница 2 из 81983