СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ НА ФИНАНСОВУЮ ТЕМАТИКУ НА РУССКИЙ ЯЗЫК медиатекстов выполняется в основном за счет лексических и грамматических
трансформаций. Особое внимание
Lexico-grammatical properties of dysfemisms (on the material of political discourse),
грамматические трансформации, окказиональные способы словообразования значительно расширяют дисфемистический
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА
АНГЛИЙСКИХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫКСтатья посвящена
лексико-стилистическим особенностям перевода
английских рекламных текстов на