Материалов:
1 081 645

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 40929

Страница 4 из 4093

Способы формирования и фиксации мыслей исходного текста как вербализованной программы их формулирования в порождаемом тексте письменного технического переводаРассматриваются разные способы формирования и фиксации мыслей исходного текста как вербализованной

Финансовые образовательные лакуны в ФГОС СОО и способы их элиминированияФинансовые образовательные лакуны в ФГОС СОО и способы их элиминирования

Финансовые образовательные лакуны в ФГОС СОО и способы их элиминированияФинансовые образовательные лакуны в ФГОС СОО и способы их элиминирования

THE PROBLEM OF LEXICAL LACUNARITY AND EQUIVALENCE WITH MACHINE TRANSLATION IN INTERNET ON THE MATERIAL OF TRANSLATIONS OF THE STORY BY A. P. CHEKHOV "THE MAN IN A CASE" FROM RUSSIAN INTO CHINESE) проблемы машинного перевода лексических лакун и эквивалентов в на примере перевода текста повести А

Особенности перевода названий китайских блюд. Features of translation of names of the Chinese dishesОсобенности перевода названий китайских блюд. Features of translation of names of the Chinese

К вопросу о проблемах элиминирования социокультурных лакун в целом и проблеме национально-специфических расхождений в лексических системах различных языков в

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ произведений на русский язык, чтобы определить способы перевода в них слов, выражающих эмоции. Таким образом

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКИСПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКИ

Способы перевода безэквивалентной лексикиСпособы перевода безэквивалентной лексики

Особенности перевода англоязычных реалий на русский языкОсобенности перевода англоязычных реалий на русский язык

Страница 4 из 4093