Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 20127

Страница 5 из 2013

ЛИНГВОКОГНИТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЭВФЕМИЗАЦИИ И ДИСФЕМИЗАЦИИ ТЕКСТОВЛИНГВОКОГНИТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЭВФЕМИЗАЦИИ И ДИСФЕМИЗАЦИИ ТЕКСТОВ

Филолог versus философ: к вопросу о переводе философских текстовВ статье разбираются основные принципы работы по переводу философских текстов, обладающих рядом

Анализ поэтических текстов на занятиях по стилистике немецкого языкаСтатья посвящена проблеме анализа поэтических текстов на практических занятиях по стилистике

Лингвостилистический анализ художественного текста: (на материале романа М. Этвуд "Слепой убийца")ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТОВ

Коммуникативные стратегии и тактики древнерусского книжника и языковые средства их реализации в "Повести о Варлааме и Иоасафе" : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01интерпретация древнерусских текстов

Особенности использования медиатекста в обучении русскому языку как иностранномуадаптация текстов

Опыт применения принципов интерпретации наследия при разработке текстов информационных стендовСтатья рассматривает применение принципов интерпретации наследия при разработке текстов

Возрождение отечественного "Тацитоведения" : 40-70-е гг. XX векаОсновные направления изучения текстов Корнелия Тацита в отечественной исторической и филологической

ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ ПРИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА стратегии при интерпретации и переводе текстов художественных произведений.

А. П. Чехов в творческом сознании Ф. Горенштейна: писатель как читатель в эссе "Мой Чехов осени и зимы 1968 года" гг, интерпретация Ф. Горенштейном цивилизационных, социально-исторических и ментальных процессов XIX

Страница 5 из 2013