Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 19215

Страница 7 из 1922

Трансляция национально‐культурного пространства англичанПинягин, Ю.Н. Трансляция национально‐культурного пространства англичан / Ю. Н. Пинягин // Научный

Универсальные характеристики и национально-культурная специфика военного жаргона: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.19 - теория языкаУниверсальные характеристики и национально-культурная специфика военного жаргона: автореферат

Лексико-фразеологический аспект национально-регионального компонента предмета "Русский язык" в национальной (кабардинской) школе: Автореф. дис.... канд. пед. наук: 13.00.02Лексико-фразеологический аспект национально-регионального компонента предмета "Русский язык" в

Реалии-антропонимы как одна из особенностей отражения национально-культурной специфики в пословицах и поговорках российских немцев. Встретившиеся группы реалий-антропонимов были рассмотрены более подробно и сделаны предположения о частоте и

ОСОБЕННОСТИ И ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА КУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ перевода культурных реалий, особенности и трудности перевода культурных реалий с русского языка на

Специфические черты инновационной модели обучения русскому языку как иностранному на начальном этапеВ статье проводится анализ национально-ориентированных учебников по русскому языку как иностранному

Культурные мероприятия и фестивали как инструмент сохранения национально-культурной идентичностиИсследована роль культурных мероприятий и фестивалей в сохранении национально- культурной

СОВРЕМЕННЫЕ РЕАЛИИ СФЕРЫ ОБРАЗОВАНИЯ ВЕЛИКОБРЕТАНИИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ И СМИ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫКВ данной статье изучаются современные реалии образования Великобритании, тщательно отобранные из

О национально-культурной специфике английских биномиальных образований древнеанглийского и новоанглийского периодовО национально-культурной специфике английских биномиальных образований древнеанглийского и

INTERCULTURAL PARADIGM AND TRANSLATION AS A MEANS OF INTERCULTURAL UNDERSTANDING AND A SUBJECT OF STUDY, национально-специфического в контактирующих культурах. Подобная ориентация вполне совпадает с пафосом новейших

Страница 7 из 1922