Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 19215

Страница 4 из 1922

ПЕРЕВОД ТЮРКИЗМОВ-РЕАЛИЙ В ТУРЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ НА ПРИМЕРЕ РОМАНА О. ПАМУКА «НОВАЯ ЖИЗНЬ»ПЕРЕВОД ТЮРКИЗМОВ-РЕАЛИЙ В ТУРЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ НА ПРИМЕРЕ РОМАНА О. ПАМУКА «НОВАЯ ЖИЗНЬ»

REALIA IN RUSSIAN AND FOREIGN LINGUISTIC TRADITIONSСтатья представляет собой обзор лингвистических концепций, посвященных исследованиям реалий и их

Способы передачи национально маркированной лексики испанского языка Гватемалы на русский язык (М. А. Астуриаса "Сеньор президент")Статья посвящена изучению способов передачи национально маркированной лексики испанского языка

Языковые реалии как вербальное выражение специфики англоязычной лингвокультурыЯзыковые реалии как вербальное выражение специфики англоязычной лингвокультуры

The Influence of Zoo- And Phytocomponents in the Phraseology of the Pyrenean Variety of Spanish on Shaping Mexican Phraseological Units сущности и специфичности национально-культурного мировидения испанцев и мексиканцев сквозь призму природных

ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА ПЬЕСЫ А.П.ЧЕХОВА "ВИШНЕВЫЙ САД" НА АРАБСКИЙ ЯЗЫК творчества. Целью работы является передача национально-специфических реалий при переводе произведения А

Учет национально-специфических особенностей иностранных студентов в процессе адаптации в российском вузеВ данной статье рассматриваются вопросы адаптации иностранных студентов с учетом национально

Динамика национально-культурной составляющей семантики в процессе ассимиляции: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.04 - Германские языкиДинамика национально-культурной составляющей семантики в процессе ассимиляции: автореферат

Приемы перевода военных реалий в модели туристического дискурса "Прохоровское поле"Приемы перевода военных реалий в модели туристического дискурса "Прохоровское поле"

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЭТНОГРАФИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НА ТУРЕЦКИЙВ статье проанализирована специфика перевода реалий с татарского языка на турецкий на материале

Страница 4 из 1922