ПЕРЕВОД ТЮРКИЗМОВ-РЕАЛИЙ В ТУРЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ НА ПРИМЕРЕ РОМАНА О. ПАМУКА «НОВАЯ ЖИЗНЬ»ПЕРЕВОД ТЮРКИЗМОВ-
РЕАЛИЙ В ТУРЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ НА ПРИМЕРЕ РОМАНА О. ПАМУКА «НОВАЯ ЖИЗНЬ»
REALIA IN RUSSIAN AND FOREIGN LINGUISTIC TRADITIONSСтатья представляет собой обзор лингвистических концепций, посвященных исследованиям
реалий и их
Языковые реалии как вербальное выражение специфики англоязычной лингвокультурыЯзыковые
реалии как вербальное выражение специфики англоязычной лингвокультуры
ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА ПЬЕСЫ А.П.ЧЕХОВА "ВИШНЕВЫЙ САД" НА АРАБСКИЙ ЯЗЫК творчества. Целью работы является передача
национально-специфических
реалий при переводе произведения А
Приемы перевода военных реалий в модели туристического дискурса "Прохоровское поле"Приемы перевода военных
реалий в модели туристического дискурса "Прохоровское поле"
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЭТНОГРАФИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НА ТУРЕЦКИЙВ статье проанализирована специфика перевода
реалий с татарского языка на турецкий на материале