Стратегии перевода и лингвокультурная адаптацияСтратегии перевода и технические приемы, используемые в процессе
перевода, во многом зависят от
Транслатологические стратегии в процессе художественного переводаВ статье дается определение понятию «стратегия
перевода». Кратко описываются этапы действий
Специфика и особенности определения стратегий перевода категории «стратегия
перевода». В работе проанализированы основные взгляды и определения, предложенные
THE PECULIARITIES OF TRANSLATION OF THE ADVERTISING TEXTВ статье рассматривается один из актуальных вопросов лингвистики, касающийся особенностей
перевода К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ ПЕРЕВОДА ИДИОМАТИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКАК ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ
ПЕРЕВОДА ИДИОМАТИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДАПЕРЕВОДЧЕСКИЕ
СТРАТЕГИИ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ
ПЕРЕВОДА ВЕРБАЛЬНАЯ СТОРОНА КИНОТЕКСТА И КЛЮЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ ЕГО ПЕРЕВОДАВЕРБАЛЬНАЯ СТОРОНА КИНОТЕКСТА И КЛЮЧЕВЫЕ
СТРАТЕГИИ ЕГО
ПЕРЕВОДА