Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 2186

Страница 1 из 219

Специфика дубляжа фильмов с английского языка на русскийДанная статья рассматривает основные проблемы перевода фильмов с английского на русский при дубляже

Трансформация коммуникаций: мобильные автоматические переводчикиозвучивание текста

Программный модуль для озвучивания электронных почтовых сообщенийозвучивание писем

AUDIOVISUAL TRANSLATION AS A SOURCE MATERIAL FOR TEACHING INTERPRETATION, дублирование и закадровое озвучивание). Исходя из понимания аудиовизуального перевода и практического опыта

Образ "южанина" в современном американском юмористическом дискурсеобразы фильмов

Лингвостилистические аспекты перевода англоязычных названий фильмовЛингвостилистические аспекты перевода англоязычных названий фильмов

Вопросы целесообразности использования художественных фильмов при обучении иностранному языку.Вопросы целесообразности использования художественных фильмов при обучении иностранному языку.

Прокатные судьбы отечественных фильмовОгнев Константин Кириллович.
Прокатные судьбы отечественных фильмов [Электронный ресурс] / К

Звучащая речь и распознанный текст в вариантологической парадигме (на материале научного доклада в устном и письменном форматах): озвучивание текста докладчиком и распознавание озвученного текста нейросетью. Озвучивание рассматривается как

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ КИНОТЕКСТОВ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СЕРИАЛА "ЧУЖЕСТРАНКА")закадровое озвучивание

Страница 1 из 219