A Center of Translation Attraction as the Tower of Babel Replica: Intersemiotic Translation Perspectives as centers of
translation attraction, such text clusters persuasively demonstrate
translation multiplicity DISADVANTAGES OF RENDERING RUSSIAN VOCABULARY INTO ENGLISH VIA “GOOGLE TRANSLATE”The last three decades witnessed the emergence of
multiple online services providing machine
Genre Features Rendering of W. Wordsworth’s Sonnet in Russian Translations: Accuracy CriteriaYessentemirova, Aigul M.,
Urazaeva, Kuralay B.,
Petkova, Silvia,
Есентемирова, А. М.,
Уразаева, К. Б.,
Петкова, С. А. of
translation multiplicity ‒ as a process and result of literary
translation, as well as the role of dispersion
Multiple shells for analysis. Surface of prismatic
multiple shell roof generated by
translating one plane broken line along
“Strong” Texts of Russian Culture and Centers of Translation Attraction the relatively
new category of
translation multiplicity. The combination of literature and
translation studies
“Strong” Texts of the Russian Literature in Translations: Cultural and Language Comprehension information ambiguity, inexhaustibility of the source text and
translation multiplicity. The problems touched
MODERN CONCEPTION OF THE MEANING IN TRANSLATION SYLLABIAlthough the notion of meaning is central to
translation studies and practical activities
PRINCIPLES AND PROBLEMS OF MODERN TRANSLATORSThis article is devoted to modern
translations and to methods of their realization. The history
Adequate interpretation as a way of overcoming cultural and cognitive interference the
translator's activity are also presented.
Multiple variants of the
translation of one and the same text