Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 1025

Страница 3 из 103

Межъязыковая идиоматичность в итальянских переводах "Героя нашего времени"Говорухо Роман Алексеевич.
Межъязыковая идиоматичность в итальянских переводах "Героя нашего

Итальянские переводы "Пиковой дамы" и межъязыковая идиоматичностьГоворухо Роман Алексеевич.
Итальянские переводы "Пиковой дамы" и межъязыковая идиоматичность

Русско-белорусская межъязыковая интерференция и трасянка: компьютерно-опосредованная верификация и научная рефлексияРассмотрена русско-белорусская межъязыковая интерференция – малоисследованный и характеризующийся

Межъязыковая интерференция в речи билингва и ее экспериментальное исследованиеМежъязыковая интерференция в речи билингва и ее экспериментальное исследование

Межъязыковая омонимия и паронимия в современных английских СМИМежъязыковая омонимия и паронимия в современных английских СМИ

О задаче определения линейной и аффинной эквивалентности подстановоклинейная эквивалентность

Межкультурная и межъязыковая коммуникация как новая реальность в контексте глобализацииМежкультурная и межъязыковая коммуникация как новая реальность в контексте глобализации

Межъязыковая и межкультурная коммуникация в период глобализацииМежъязыковая и межкультурная коммуникация в период глобализации

МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ МОДАЛЬНОСТИ НА УРОКАХ РКИМЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ МОДАЛЬНОСТИ НА УРОКАХ РКИ

Прынцыпы апрацоўкі тэрміналогіі пры навукова-тэхнічным перакладзеэквивалентность перевода

Страница 3 из 103