Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 68441

Страница 7 из 6845

Тише едешь, дальше будешь глазами поляков неправильно понимают ее значение, что вызвано межъязыковой омонимией.

Испанско-белорусский словарь пословиц на синхронической дифференциации межъязыковой общности / специфичности и типологии межъязыковых

Коммуникативно-прагматический диапазон лексики русского и белорусского языков в речи ее носителей, анализируются явления межъязыковой интерференции среди данной группы слов, а также проверяется на исследуемом

Трудности овладения грамматической стороной речи на иностранном языке межъязыковой и внутриязыковой интерференции, а также представлены противоположные точки зрения на необходимость

Национально-культурная семантика цвета в испанской фразеологии (на материале пиренейского национального варианта испанского языка) межъязыковой и межвариантной национально-культурной специфики, что позволило продемонстрировать разницу

Interlingual scientific communication and comparative study of langu ages (translation aspect)В статье рассматриваются вопросы, связанные с природой межъязыковой научной коммуникации

Cultural and national specificity of linguistic consciousnessand translation (comparative aspect) структур, анализу феномена оценки и ее роли в процессах познания и межъязыковой опосредованной коммуникации.

Mechanisms of the interlingua transmission in the situation of the teaching the scientific speech of russian language as foreign студентами-медиками, в частности, рассматриваются области межъязыковой интерференции и ее последствий.

К ВОПРОСУ ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ОСНОВАХ ПЕРЕНОСА ЯЗЫКА В ИССЛЕДОВАНИЯХ ПОСЛЕДНЕГО ПЕРИОДА, позитивный перенос и негативный перенос; межъязыковой перенос и внутриязыковой перенос; перенос коммуникации

Грани смешного и юмор без границ: семиотика комических текстов разных жанров результатов при подготовке специалистов в области межкультурной и межъязыковой коммуникации, включая

Страница 7 из 6845