Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 21540

Страница 10 из 2154

Применение методов корпусной платформы TXM к анализу литературных текстов произведенийДанная статья посвящена применению методов корпусного анализа для исследований литературных текстов

Переводное художественное произведение в мире интертекста: язык, память, перевод : учебное пособие литературных процессов.

Литературные интертексты в комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" и ее английских, немецких и итальянских переводах XX в.В статье представлены результаты анализа литературных интертекстов в комедии А.С. Грибоедова «Горе

Музыкальный образ мира комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" в постановке О. Меньшиковарецепция литературных текстов

Особенности перевода драмы: на материале комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" и ее новейшего перевода Б. Хуликрецепция литературных текстов

Исповедальность и лирическая риторика как проявление метатекстуальности в повести А. Битова "Уроки Армении"рецепция литературных текстов

Рецензия на монографию: Хило Е. С., Никонова Н. Е. Восприятие поэзии С. А. Есенина в Германии (1920–2010 гг.): переводы, издания, критика, литературоведение. – Томск : Изд. Дом Том. гос. ун-та, 2015. – 230 с.. открывает новые грани творчества поэта, восприятие которого отражает развитие русско-немецких литературных

Художественные переводы поэтов Серебряного века как форма литературного и межкультурного диалога взаимосвязь переводческой практики с эстетическими принципами литературных школ символизма и акмеизма

Metall - Technologie». Цель пособия – развитие навыков чтения, корректного перевода оригинальных текстов по специальности

Гипаллага в зеркале художественного перевода исходных и переводных художественных текстов в зависимости от транслированности семантико

Страница 10 из 2154