Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 306

Страница 4 из 31

Тише едешь, дальше будешь глазами поляковмежъязыковая омонимия

Трудности овладения грамматической стороной речи на иностранном языкемежъязыковая интерференция

Явление лакунарности в языке и культуремежъязыковая лакуна

ПРИЧИНЫ ПРЕДПОЧТЕНИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ УЖЕ ИМЕЮЩИМСЯ В ЯЗЫКЕ СЛОВАМмежъязыковая коммуникация

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СЛОЖНЫЙ ПРОЦЕСС ИНТЕРФЕРЕНЦИИ АКСИОЛОГИЧЕСКИХ МИРОВ ДВУХ И БОЛЕЕ СЕМИОТИЧЕСКИХ И ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КУЛЬТУРМЕЖКУЛЬТУРНАЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СЛОЖНЫЙ ПРОЦЕСС ИНТЕРФЕРЕНЦИИ АКСИОЛОГИЧЕСКИХ МИРОВ

Феномен лакунарности в рекламе информации. Лакунарность можно рассматривать как базовое, опорное понятие для межкультурного взаимодействия

Лакунарность как переводческая проблема (на примере концептов "душа"/"soul" в русском и английском языках): магистерская диссертация по направлению подготовки: 45.04.02 - ЛингвистикаЛакунарность как переводческая проблема (на примере концептов "душа"/"soul" в русском и английском

Когнитивная лакунарность текста как проблема межкультурной коммуникации: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.19 - теория языкаКогнитивная лакунарность текста как проблема межкультурной коммуникации: автореферат диссертации на

Особенности перевода этнографических лакун китайского языка на материале сериала "Соколиная охота на Тянь Кэн"лексичесая лакунарность

Номинации-фитонимы как переводческая проблемалакунарность

Страница 4 из 31