Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 18938

Страница 11 из 1894

Несобственно-прямая речь в идиостиле А. Дёблина: лингвопрагматические и переводческие характеристики: магистерская диссертация по направлению подготовки: 45.04.02 - ЛингвистикаНесобственно-прямая речь в идиостиле А. Дёблина: лингвопрагматические и переводческие

Переводческие трансформации в русскоязычной версии комикса «День М» («House of M»): выпускная бакалаврская работа по направлению подготовки: 45.03.01 - ФилологияПереводческие трансформации в русскоязычной версии комикса «День М» («House of M»): выпускная

Переводческие трансформации при передаче общественно- политической лексики в языковой паре английский-русский (на материале текстов политического дискурса): магистерская диссертация по направлению подготовки: 45.04.02 - ЛингвистикаПереводческие трансформации при передаче общественно- политической лексики в языковой паре

Strategies in interpretation of culture-specific units by Russian EFL studentsпереводческие стратегии

Проблема политкорректности в современном немецком языке коммуникация, переводческие трансформации, политкорректно-окрашенный справочник

ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАЗВАНИЙ КИНОФИЛЬМОВ, МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ФИЛЬМОВ И КНИГ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫКпереводческие трансформации

Проблематика перевода экспрессивных выражений на примере материала маньхуа "10 лет моей любви к тебе"переводческие трансформации

Author's proverb transformation typesпереводческие трансформации

ПЕРЕДАЧА ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ПЕСЕННЫХ ТЕКСТОВ ИЗ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ФИЛЬМОВ СТУДИИ «ДИСНЕЙ» ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙпереводческие трансформации

ОСОБЕННОСТИ ТРАНСФОРМАЦИЙ В ПЕРЕВОДАХ ФРАНЦУЗСКОЙ НОВЕЛЛЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ НОВЕЛЛЫ А. МОРУА «ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, МИЛОЧКА»), следовательно, высокой востребованности качественного перевода. Переводческие трансформации служат инструментом

Страница 11 из 1894