Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 12602

Страница 2 из 1261

TRANSLATION PECULARITIES OF ERGONIMS IN MASS MEDIA TEXTS статьи описывают современные тенденции перевода названий организаций, проектов. В статье раскрываются

Особенности преодоления лингвоэтнического барьера при переводе (на материале произведений В. М. Шукшина и их перевода на английский язык) английский язык. С посмощью сопоставительного анализа перевода отслеживается, каким изменениям были

Сравнительный анализ перевода авторских окказионализмов на материале романа-антиутопии Дж.Оруэлла "1984"Статья посвящена сравнительному анализу способов перевода авторских окказионализмов в романе Дж

Особенности перевода английского научно-технического текста на русский язык-технического перевода: логичность, аргументированность, эквивалентность, адекватность –а также способы их достижения.

Лингвистические трансформации как показатель адекватности профессионального и авторского переводов (на примере романа И. Мележа «Мінскі напрамак») напрамак» («Минское направление»), его авторизованного перевода, выполненного Л. Раковским, и авторского

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫКАктуальность данной работы обусловлена требованиями к адекватности перевода публицистического

Стилистические особенности при переводе художественного текста с китайского языка на русский язык (на примере романа Те Нин «Цветы Хлопка»)Актуальность данной работы обусловлена требованиями к адекватности перевода художественных текстов

PeculiaritIes of OIL AND GAS INDUSTRY TERMS translation качество и адекватность перевода.

Адекватность перевода текстов французских мюзиклов на русский язык (на материале мюзикла «Roméo et Juliette»): выпускная бакалаврская работа по направлению подготовки: 45.03.02 - ЛингвистикаАдекватность перевода текстов французских мюзиклов на русский язык (на материале мюзикла «Roméo et

Адекватность перевода художественного текста (на материале романа Итало Звево "Самопознание Дзено"): выпускная бакалаврская работа по направлению подготовки: 45.03.02 - ЛингвистикаАдекватность перевода художественного текста (на материале романа Итало Звево "Самопознание Дзено

Страница 2 из 1261