Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 16185

Страница 2 из 1619

Борис Федорович Шлёцер как посредник Л. И. Шестова для западного читателяхудожественный перевод

Литературно-художественный перевод как один из видов симбиоза национальных литературСалиева Людмила Казимовна.
Литературно-художественный перевод как один из видов симбиоза

Интертекстуальность и художественный перевод: стратегии и средстваСемочко Светлана Валерьевна.
Интертекстуальность и художественный перевод: стратегии и

Испанский перевод романа "Флуар и Бланшефлор"Полетаева Е. А.
Испанский перевод романа "Флуар и Бланшефлор" [Электронный ресурс

Этнокомпоненты художественных концептов в инокультурном пространстве переводахудожественный перевод

Трансформации при переводе англоязычного художественного текста (на материале Джерома К. Джерома "Трое в лодке не считая собаки")ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Лексико-грамматические трансформации при переводе романа Джозефа Хеллера «Уловка-22»ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Разрушение стандарта как когнитивная доминанта идиостиля Б. Виана и способы ее репрезентации в тексте оригинала и переводаХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Поляризация когнитивных структур художественного текста при переводехудожественный перевод

Трансформация пространственных моделей текстов в кросскультурном поле перевода : на материале произведения Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы"художественный перевод

Страница 2 из 1619