Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 33114

Страница 9 из 3312

Осмысление как сущностная характеристика интерпретативной деятельности переводчика

Тестовые задания по дисциплине "Теория и практика перевода"Тестовые задания по дисциплине "Теория и практика перевода"

Перевод: актуальные научные и профессиональные траекторииПосвящена актуальной теме внедрения профессионального стандарта «Специалист в области перевода

Лексико-семантические особенности перевода художественных произведений (на примере тетралогии Кристофера Паолини "Эрагон")Лексико-семантические особенности перевода художественных произведений (на примере тетралогии

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души" на английский язык: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознаниеЛингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души" на английский язык

ANALYSIS OF MODIFICATION TECHNIQUES AND EVALUATION OF TRANSLATION SPECIFICS IN THE WRITTEN TEXT перевода литературы с английского языка на русский язык на примере фрагмента из главы романа Дж. К. Роулинг

ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ ПРОЗЫ С. ДОВЛАТОВА ЛЕКСИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗОВ ИЗ СБОРНИКОВ «ЧЕМОДАН» И «ЗАПОВЕДНИК») произведения. Оценка адекватности применения различных инструментов перевода позволила заключить, что в

Окказиональные единицы на синтаксической основе как объект переводаВ статье рассматриваются проблемы и особенности художественного перевода на русский язык

Проблема минимальной единицы перевода в контексте теории дискурсаВ рамках теории дискурса рассматривается проблема минимальной единицы перевода; традиционные

Психолингвистический аспект сложно переводимого словапроблемы перевода

Страница 9 из 3312