Основы теории переводаИзложены основные положения по лингвистической теории
перевода, необходимые для теоретической
Теория перевода основные положения теории
перевода как социолингвистического явления, а также рассмотреть принципиальные
Приемы перевода субтитров китаеязычных фильмов на русский языкРассматриваются приемы
перевода субтитров китаеязычных фильмов на русский язык, а также возникающие
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙЦелью данной статьи является рассмотрение актуальной темы
перевода научно-технических текстов с
Некоторые трудности и закономерности перевода в научно-технических текстах в другой языковой и культурной среде. Наиболее важным критерием
перевода является его
Женские образы в романе С. Барри «The secret scripture»Обсуждается понятие художественного образа как единицы
перевода. Художественный перевод
Лексические основы перевода перевода", а также представлены упражнения на закрепление изученного теоретического материала и применение
К трудностям перевода англоязычной безэквивалентной фразеологии на русский язык современных СМИ, и описываются способы
перевода данной лексики на русский язык. Фразеологические единицы