Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 33114

Страница 5 из 3312

Экспериментальная апробация дискурсивно-коммуникативной модели перевода в письменном переводе: пилотное исследование между дискурсивно-коммуникативной моделью перевода и стратегией письменного перевода на основе анализа

"Непереводимости" в философских текстахспецифика перевода

Особенности перевода немецкого гендиадиса на русский языкСтатья посвящена явлению гендиадиса в современном немецком языке и особенностям его перевода на

Соединяем пространства: лингвистика и психоанализ о кросс-культурных исследованиях и проблемах перевода: материалы заседания Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием (28 января 2023 г.) характеристику современного состояния языков и связал содержание доклада с проблемами перевода. Ж. В. Кошелева в

History of the Formation of Special Translation (Antiquity and Middle Ages)В статье рассматривается история становления специального перевода, связанного с переводом научных

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Влияние контекстуальной зависимости на выявление единицы перевода (на материале параллельного корпуса)Влияние контекстуальной зависимости на выявление единицы перевода (на материале параллельного

Страница 5 из 3312