Переводческие аспекты преподавания иностранного языка: реальность и перспективыПереводческие аспекты преподавания иностранного языка: реальность и перспективы
В. А. Жуковский - переводчик баллады В. Скотта "Серый монах" ("The gray brother") заголовком «Покаяние». Автор статьи выделяет основные
переводческие трансформации, произведенные русским
Специфика авторского перевода в зарубежной и белорусской детской литературе») исследуются лексические, стилистические и грамматические
переводческие
трансформации. Сделан вывод, что
Три "Лесных царя" вариантах перевода прослеживаются сходные
переводческие решения и
трансформации, а также наблюдается
Катулл в переводе на английский и русский языки (стихотворение № 5) как возможности и ограничения, связанные с языковой картиной мира, так и индивидуальные
переводческие