Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 12602

Страница 10 из 1261

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Влияние контекстуальной зависимости на выявление единицы перевода (на материале параллельного корпуса)Влияние контекстуальной зависимости на выявление единицы перевода (на материале параллельного

ПРОБЛЕМЫ АДЕКВАТНОСТЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОСАКСОНСКОЙ ЛЕКСИКИПРОБЛЕМЫ АДЕКВАТНОСТЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОСАКСОНСКОЙ ЛЕКСИКИ

Лингвокультурологический аспект перевода художественного текста(на примере перевода произведений А. Еники на русский язык) трудности при их переводе. Целью нашего исследования является анализ качества перевода с татарского языка на

Метрики оценки качества машинного переводаМетрики оценки качества машинного перевода

Особенности перевода названий китайских блюд. Features of translation of names of the Chinese dishesОсобенности перевода названий китайских блюд. Features of translation of names of the Chinese

Способы перевода безэквивалентной лексикиСпособы перевода безэквивалентной лексики

Поэтический перевод как сотрудничество-в-тексте81'25 Теория перевода.

Эквивалентность перевода как исследовательская проблема собой обзор перевода предложений с целью определить степень общности содержания оригинала и перевода

Машинный перевод : учебно-методический комплекспрограммы машинного перевода

Страница 10 из 1261