Проблемы сохранения индивидуального стиля автора в художественном переводе процессе выполнения конкурсного задания в номинации "
Художественный перевод". Сохранение разговорного стиля
Способы достижения адекватности при переводе художественного текста степень его соответствия оригиналу. Объектом исследования является
художественный текст в рамках
М. Н. Муравьев – переводчик Петрония гражданской войне», являющейся частью романа «Сатирикон».
Перевод был сделан М.Н. Муравьевым в 1773 г. и вышел
Женские образы в романе С. Барри «The secret scripture»Обсуждается понятие художественного образа как единицы перевода.
Художественный перевод Художественный текст в решетках культуры и переводеХудожественный текст в решетках культуры и переводе
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КАЛАМБУРА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОН-ЛАЙН ТЕХНОЛОГИЙВ статье рассматривается
перевод каламбура, а именно случаи игры слов в продуктах кино- и