Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 21453

Страница 2 из 2146

Зооморфизмы как основа моделирования фразеологической семантики: русско-польские соответствияЗооморфизмы как основа моделирования фразеологической семантики: русско-польские соответствия

Белорусские соответствия азербайджанских пословиц (лексикографический аспект)В статье рассматриваются межъязыковые аналоги, соответствия и эквиваленты азербайджанских и

Темпоральные предложно-именные конструкции и их русские соответствияТемпоральные предложно-именные конструкции и их русские соответствия

Идиоматика лексикографического дискурса в контексте переводамежъязыковые эквиваленты

Межъязыковые связи в преподавании русского языка как иностранногоМежъязыковые связи в преподавании русского языка как иностранного

Семантические и словообразовательные особенности межъязыковых субстантивных паронимов в русском и немецком языках: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: спец. 10.02.20Семантические и словообразовательные особенности межъязыковых субстантивных паронимов в русском и

Семантические и словообразовательные особенности межъязыковых субстантивных паронимов в русском и немецком языках: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознаниеСемантические и словообразовательные особенности межъязыковых субстантивных паронимов в русском и

Семантические соответствия русско-белорусских гетеролексСемантические соответствия русско-белорусских гетеролекс

Причины возникновения псевдоэквивалентностимежъязыковые обмены

Интерференция на лексическом уровне при обучении РКИ учащихся-славян учащихся, выявлены межъязыковые омонимы и паронимы лексического минимума первого сертификационного уровня.

Страница 2 из 2146