Данная статья посвящена анализу передачи идиостилистических черт М. Зощенко в переводах на итальянский язык. Материалом исследования послужили рассказ "Нервные люди" и его переводы, выполненные Миреллой Гарритано (1963), Серджио Пескатори (2020) и Мартой Валери (2022). В работе анализируется передача в переводах различных лексических и грамматических особенностей языка прозы М. Зощенко.
Источник: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов XI (XXV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (18-20 апреля 2024 г.). Томск, 2024. Вып. 25. С. 558-562