Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

ЛИНГВОЭТНИЧЕСКИЕ БАРЬЕРЫ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИКИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ КИТАЙСКОГО, АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Дата публикации в реестре: 2020-03-03T14:12:58Z

Аннотация:

В статье рассматривается проблема лингвоэтнического барьера в межкультурной коммуникации на материале лексических единиц делового общения в китайском, английском и русском языках. По мнению автора, функционирование языковых единиц, присущих культуре определенного этноса, может спровоцировать появление коммуникативного барьера, обусловленного лингвоэтническими несовпадениями. Неразрешение таких языковых различий может привести, с одной стороны, к глобальным проблемам на политической и экономической аренах, стоящих перед человечеством, а с другой - к торможению развития человечества в целом. Очевидно, что проблемы в коммуникации чреваты созданием межнациональных конфликтов. Во избежание подобных случаев и успешного ведения переговоров, деловых встреч, работы с документами и корреспонденцией необходимо обладать гибкими навыками устной и письменной деловой речи. Насущность проблемы языковых особенностей делового общения, включая практическую потребность преодоления лингвоэтнических барьеров, актуализировали исследование причин возникновения лингвоэтнического барьера при деловом общении, а также путей его преодоления на примере трех стран - Китая, Англии и России, так как отношения между этими странами, в данный момент стремительно развиваются. Основной целью статьи является анализ ключевых различий российской, англоязычной и китайской культуры в деловой коммуникации. Конкретный материал представлен в виде выдержек из официальных документов на китайском, английском и русском языках. Проведенное исследование позволило выявить следующие ключевые различия в официально-деловом стиле Китая, Англии и России. Китайская культурная коммуникация является наиболее структурированной и типизированной, использует наибольшее количество клишированных выражений. В силу языковых особенностей российская деловая коммуникация наиболее многословна, использует многосложные слова, канцеляризмы. Английская же бизнес-коммуникация связана с использованием лаконичных формулировок и архаизмов. Автор приходит к выводу, что в качестве способа преодоления возможных коммуникативных проблем можно посоветовать погружение сотрудников в языковую среду благодаря созданию специальных тренингов.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире


Связанные документы (рекомендация CORE)