В статье приводятся результаты исследования наиболее популярных двуязычных интернет-словарей. Описываются проблемы их функционирования: отсутствие систематизации переводов, некачественный перевод фразеологизмов, неразличение омоформ, имитация переводов отсутствующих слов, ошибочный грамматический и лексический комментарий, проникновение недостоверной информации в словники. Приведено описание разработанного авторами словарного проекта LexSite, в котором предпринята попытка решить названные проблемы.