Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Фразеологизмы с компонентом цветообозначения как реализация национального самосознания китайского и русского народов

Дата публикации: 2008

Дата публикации в реестре: 2020-03-03T20:38:21Z

Аннотация:

Производится сопоставительное описание китайской и русской цветовой лексики, исследуется история ее становления. В Китае цвет является компонентом культуры, он окружен системой ассоциаций, значений, толкований, цвет воплощает нравственно-эстетические ценности. С древнейших времен у китайского народа цвет являлся одним из средств осмысления мира, окружающей природы и наиболее ценного в человеке. В русской лингвоцветовой картине мира цвет входит в состав целого ряда выражений (например, «зардеться как маков цвет»). Для русской традиции характерно обыгрывание цветов как символов (Андрей Белый, Саша Чёрный). Интересны эксперименты в области синтеза музыки и цвета. Со временем познавательное значение цветовых образов отходит на второй план, а эстетическое и духовное – выходят на первый план, расширяется сфера использования цветов в символическом значении.

Тип: Article


Связанные документы (рекомендация CORE)