Зоонимы регулярно используются в качестве зооморфной характеристики человека. При этом они могут иметь разную степень мотивированности, прозрачности внутренней формы и национальной специфичности в различных языках. В статье обсуждаются некоторые лексико-семантические трансформации при переводе зоометафор и фразеологизмов с зоокомпонентом в художественном тексте с учётом их функции для сохранения образности и смысла