Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Эмоциональное восприятие текста и качество перевода

Дата публикации в реестре: 2021-08-05T20:40:09Z

Аннотация:

Процесс перевода состоит из таких сложных и достаточно загадочных процессов, как восприятие, понимание оригинального текста и воссоздание его на новом языке. Перевод художественного текста является наиболее сложным, поскольку информация, заключенная в тексте, воздействует не только на разум, но также, и возможно, еще в большей мере, на чувства и эмоции. Многие ошибки перевода, не имеющие логического объяснения, происходят в результате «культурного шока», несовпадения картины мира переводчика с авторским мировоззрением.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика


Связанные документы (рекомендация CORE)