Актуальность исследования обусловлена научным интересом к явлению прецедентности, которая занимает важное место в дискурсивной парадигме русского и испанского языков. Прецедентные феномены, транслирующие как традиционные ценности культуры, так и вновь создаваемые, шире представлены в языке СМИ – основной коммуникативно значимой среде современного общества. Сегодня СМИ предлагают нам определенную медиакартину, в которой мир не отображается, а интерпретируется. На материале русского и испанского языков изучается роль прецедентных феноменов в организации медиального пространства и их функционирование в медиатексте, который характеризуется максимальной степенью интертекстуальности. Предлагаемый в статье когнитивный подход направлен на выявление роли знания (языкового, неязыкового, индивидуального) в формировании значения прецедентной единицы, которое является основным объектом исследования в когнитивистике. На примере универсальных прецедентных имен (Наполеон, Золушка, Дон Кихот, Адам) показано, что они фиксируют разделяемое коммуникантами (тематизированное) культурно значимое знание, обычно функционирующее в имплицитной форме. Изучение бинарных структур (означающее / означаемое) концепта фиксирует динамику развития значения прецедентного имени, актуальные сдвиги в структуре ядерных компонентов значения, десемантизацию прецедентного имени. Различия в интерпретации в русском и испанском языках свидетельствуют о разном доминантно значимом содержании, и показывают, что языковое значение инварианта универсальных прецедентных имен отражает не реальность как таковую, а когнитивные структуры языковой личности конкретного социума.