Исследованы структурно-семантические особенности немецких прилагательных, образованных от существительного Corona в период пандемии коронавируса SARS-CoV-2 c октября 2019 г. по май 2021 г. Материалом для анализа послужили 34 лексемы, отобранные методом сплошной выборки из лексикографических источников, статей немецких новостных изданий, сообщений пользователей немецких веб-сайтов и социальных сетей. Выявлены прилагательные-неологизмы, не отмеченные лексикографическими изданиями. Рас- смотрена динамика словообразовательных процессов в адъективном немецком словообразовании, проанализирован словообразовательный потенциал существительного Сorona, которое составляет ядро лексико-семантического поля «пандемия коронавируса» в современном немецком языке. Выявлены и подробно охарактеризованы модели образования прилагательных, которые продуктивны в настоящее время в рамках немецкого «пандемийного» дискурса, описано их словообразовательное значение и значение активных аффиксов. Установлено, что пополнение немецкого словарного состава периода коронавирусной пандемии характеризуется усилением активности суффиксальных моделей, детерминативного словосложения, образования прилагательных с неполнозначными основами, а также адъективации причастий. Проанализирована специфика внутрисловной сочетаемости компонентов суффиксальных прилагательных. Доказано, что при образовании новых прилагательных действуют традиционные валентностные ограничения генетического и структурного характера. Определена степень частотности прилагательных с основой -corona- в конкретных контекстах, представленных в текстовом корпусе поисковой системы Google. Обнаружено, что степень употребительности неологизмов зависит от языковых и неязыковых факторов: прежде всего, от активности словообразовательной модели и от того, насколько значимыми являются для общества обозначаемые явления и характеристики. Показаны отличия в значении и функционировании синонимичных прилагательных. Выявлены особенности лексической сочетаемости прилагательных, образованных по разным моделям.