Рассматривается иконография собаки-няни Нэны из пьесы Джеймса М. Барри «Питер Пэн» и те трансформации, которые произошли при визуальном переводе образа в Америке и Советском Союзе во второй половине XX в. Изменения анализируются в контексте теории французского антрополога Доминика Гийо об антропоканинных обществах и культурах, на формирование которых влияет детская литература, а национальная специфика которых проявляется в процессе перевода текста с языка одной культуры на другую.