В статье предпринята попытка рассмотреть культурологическую
функцию переводческого комментария на матери-але переводов русских и французских текстов. Учёт фоновых знаний будущего читателя, соблюдение баланса между формой и содержанием лек-сических единиц, ономастических реалий, стремление переводчика воспроизвести намерение автора текста составляют основу удачного переводческого комментария