Представлено описание продуктивных словообразовательных моделей русского глагола как основы текстов научного и официально-делового стилей; показана их типичная лексическая сочетаемость; проанализированы ситуации различения паронимов с разными префиксами и возможности синонимических замен глагольных словосочетаний, а также обоснована целесообразность проведения параллелей между словообразовательными моделями глаголов русского языка и некоторых европейских языков, носителями которых являются обучаемые иностранные учащиеся. Актуальность работы обусловлена тем, что в практике преподавания РКИ на среднем этапе обучения иностранных студентов культуре научной и деловой речи тема словообразования представлена слишком поверхностно, что существенно затрудняет понимание учащимися особенностей научного и официально-делового стилей и формирование у них как лингвистической, так и коммуникативной компетенции. В работе также предлагаются типы практических заданий, направленных на закрепление и активизацию употребления описываемых глагольных моделей. Материалом исследования послужили тексты научного стиля из учебных пособий по культуре научной и деловой речи и РКИ, используемые в обучении студентов 1 курса технических и естественнонаучных специальностей РУДН, таких как «Строительство, «Архитектура», «Дизайн и архитектура» «Прикладная геология», «Нефтегазовое дело», «Управление в технических системах», «Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов» и др. Также были проанализированы тексты некоторых документов, актуальных для деловой коммуникации иностранных студентов. Среди них: заявление, объяснительная записка, рекомендация для направления на стажировку, запрос о предоставлении информации.