В статье рассмотрены вопросы перевода якутской безэквивалентной лексики на английский язык на уровне фонологии. Дано описание и сравнение фонологических систем якутского и английского языков, выделены наиболее сложные аспекты перевода якутских безэквивалентных слов на английский язык и предложены пути их решения с учетом фонологических различий данных языков. Примеры для анализа взяты из якутского героического эпоса олонхо “Нюургун Боотур Стремительный”, записанного П.А. Ойунским.