Статья посвящена изучению явления идеологической манипуляции в переводах
художественных текстов. На примере существующих переводов художественных текстов,
выполненных в советское время, определяются манипулятивные стратегии, используемые в
текстах переводных художественных произведений. Под влиянием политической системы,
идеологических доктрин и цензуры, широко распространенной и тотальной в Советском
Союзе, переводы художественных произведений на русский язык содержат многочисленные
свидетельства идеологической манипуляции, которая распространялась на любое
литературное произведение, публикуемое в советское время