Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Стратегии перевода современных англоязычных фильмонимов на русский и испанский языки (на примере фильмов 2008-2014 гг.)

Дата публикации в реестре: 2021-08-05T19:21:02Z

Аннотация:

В статье рассматриваются стратегии перевода названий американских кинофильмов на русский и испанский языки с учетом их структурно-семантических и функционально-прагматических особенностей. Независимо от того, какая стратегия используется при переводе с одного языка на другой (прямой дословный перевод, перевод с трансформацией или полная замена), название должно соответствовать сюжету, идейно-философскому содержанию и жанровой принадлежности фильма, при этом оставаясь привлекательным для потенциального зрителя. При несоблюдении хотя бы одного из условий перевод названия может быть неудачным, неадекватным.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика


Связанные документы (рекомендация CORE)