«Легендарное основание Буэнос-Айреса» Х.Л. Борхеса в пространстве языков и культур основе анализа лингвопоэтики оригинала интерпретировать
переводческие решения при передаче его лексико
Trancreation in the Audiovisual Translation of Films переводческие трансформации, посредством которых
реализуется указанная стратегия
Элегия "Не спрашивай зачем унылой думой" А.С. Пушкина: сравнительный анализ двух англоязычных переводов использовались многочисленные
переводческие трансформации. Перевод Кнеллера более удачен, поскольку он старается