Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 17155

Страница 25 из 1716

Стратегии перевода рекламных слоганов с английского на китайский (на материале косметических брендов)переводческие стратегии

Повесть Г. Ф. Лавкрафта "Сомнамбулический поиск неведомого Кадата" в переводах О. А. Алякринского и К. М. Королева: воспроизведение образа Кадатапереводческие стратегии

Медиатекст о культуре Китая как источник формирования переводческой компетенции в китайской аудиториипереводческие компетенции

Новелла Э. По "Убийство на улице Морг" в русскоязычных переводах начала ХХ века: особенности передачи интертекстуальных элементовпереводческие стратегии

Стилистическая индивидуализация как один из основных переводческих приемов в "Антологии русской поэзии" Эмиля Дюпре де Сен-Морапереводческие приемы

Специфика перевода лингвокультурем в романе "Поразительное на каждом шагу"переводческие стратегии

"Антистрэтфордианская" переводческая интерпретация цикла сонетов Шекспира в Россиипереводческие интерпретации

Флуктуации в семантике музыковедческих терминов при опосредованном переводе (на материале музыкально-теоретического труда А. Шенберга "Структурные функции гармонии")переводческие практики

Особенности перевода научно-фантастической литературы (на примере романа Э. Вейера "Марсианин")переводческие трансформации

Переводческие стратегии передачи смыслов сокращений в англоязычных названиях кинокартин на русский языкПереводческие стратегии передачи смыслов сокращений в англоязычных названиях кинокартин на русский

Страница 25 из 1716