Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 16501

Страница 3 из 1651

TO THE QUESTION OF INTERPRETING A TRANSLATION UNIT AT DIFFERENT LEVELS OF LANGUAGE (ON THE EXAMPLE OF AN ARTISTIC WORK). The results of the work can be used as a practical guide for translators-beginners, as well as when giving

SIMULTANEOUS INTERPRETING: CURRENT CHALLENGESAND SOLUTIONSThis research focuses on challenges in simultaneous interpreting in the areas that are closely

Из зарубежного опыта оценивания уровня подготовки переводчиковThe issues considered in this article are related toassessmentin translators and interpreters

MODEL OF BLENDED, INTEGRATIVE AND GROUP TEACHIING OF TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES WITH WEB 2.0 by the conference supported with written translations and interpreting practice. With Web 2.0 technologies

Лексико-семантические способы выражения речевой агрессии в английском и русском языках as aggressive, interpretative model of communication may be considered by the addressee as the one infringing

The Role of Judicial Interpretation in the “Competition” of Commercial Courts in RussiaThe purpose of the article is to discover the role of judicial interpretation of legal norms

Training Court Interpreting IssuesThe issue is dedicated to training court interpreting issues. Nowadays court interpreting has

Application of GIS in interpretation of the results of multistage hydraulic fracturing monitoring by surface microseismic methodCurrently, the problem of interpretation of microseismic monitoring data is a critical task. Along

TRAINING COURT INTERPRETERS IN GERMANYThe issue is devoted to training court interpreters in Germany. Language interpreting is applied

Trivial nonsense of the poor heroes of Dostoevsky (Materials for “dostoevsky’s language dictionary: Idioglossary”) should implement the overall thrust of the research results as a guide - the solution of interpretational

Страница 3 из 1651