Тенденции развития и стилистические трансформации телевизионных новостей эстетику новостей. Анализируются новые
стилистические приемы в подаче новостной информации.
Жанрово-стилистические трансформации в овладении иноязычным академическим дискурсомТруфанова Валентина Яковлевна.
Жанрово-
стилистические трансформации в овладении иноязычным
К вопросу о технологии перевода сказок : на примере перевода сказок В. Гауфа функцией сказок является экспрессивная. Узуальные подстановки и
стилистические трансформации способствуют
Эпитеты С. Т. Кольриджа в переводе Н. С. Гумилева (опыт переводческого анализа "Поэмы о старом моряке") трансформации, которые могут быть применены при переводе эпитетов. Основная часть исследования посвящена
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА
АНГЛИЙСКИХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК русский язык. В статье предложены
варианты переводов, где были использованы
стилистические приемы и