Особенности перевода категории вежливости на примере анимэ «Унесённые призраками» Миядзаки ХаяоАктуальность темы исследования. Система
вежливости и в наше время продолжает играть большую роль в
Теории вежливости в лингвистикеСтатья посвящена различным подходам к лингвистической интерпретации коммуникативной
категории Politeness Strategies in British and Persian Family Discourse: Forms of AddressingЦель исследования - выявить сходства и различия норм
вежливости и стратегий
вежливости категории Реализация принципа вежливости в диалектной коммуникации (на материале русских говоров Среднего Приобья) описываются языковые средства, используемые для вербализации
категории вежливости в диалектной коммуникации
ЯЗЫКОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ДИАЛОГА, СПОСОБСТВУЮЩИЕ ПОДДЕРЖАНИЮ ВЕЖЛИВОЙ ТОНАЛЬНОСТИ РАЗГОВОРА пониманию тонкостей функционирования
категории вежливости.Практическая значимость результатов работы
Категория вежливости в русском и персидском языкахВ статье рассматриваются различия и сходства в
категории вежливости между русским и персидским
Molim Vas and Извините: Analysis of Politeness Markers in Russian and Croatian LanguagesСовременные исследователи
категории вежливости отошли от традиционных лингвистических подходов
Языковые способы реализации вежливости в политическом дискурсе (на материале английского языка) использованию языковых средств для реализации
вежливости (позитивной и негативной) при помощи различных
Категория вежливости в немецком и русском языкахОписание
категории речевого этикета "вежливость" в немецком и русском языках с позиции ее