Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 13237

Страница 2 из 1324

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя на английский язык: автореф. дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.20: защищена 25.11.2010
языковые реалии

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя на английский язык: автореф. дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.20: защищена 25.11.2010
языковые реалии

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя на английский язык: автореф. дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.20: защищена 25.11.2010
языковые реалии

языковые реалии

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя на английский язык «Мёртвые души» на английский язык на примерах трансляции языковых реалий русской культуры, феномена «смех

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя на английский язык: автореф. дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.20: защищена 25.11.2010языковые реалии

Реалии как маркеры национальной идентичности колумбийцев в романе Фернандо Вальехо Рендона "La Virgen de los sicarios" языковые маркеры национальнои идентичности. Отмечается эффективность реалии и национально

Национально-культурные реалии в произведениях казахского писателя Дукенбая Досжана и способы их перевода на русский язык: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознаниеНационально-культурные реалии в произведениях казахского писателя Дукенбая Досжана и способы их

ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Слова-реалии как носители национального своеобразия (на примере перевода произведений с русского языка на татарский язык)Слова-реалии как носители национального своеобразия (на примере перевода произведений с русского

Страница 2 из 1324