ИНОЯЗЫЧНЫЕ ВКРАПЛЕНИЯ В РУССКИХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ)ИНОЯЗЫЧНЫЕ ВКРАПЛЕНИЯ В РУССКИХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ)
Славянские лексические единицы в рецепции представителей современной китайской лингвокультуры межкультурного контактирования – экзотизмы или
иноязычные вкрапления. Носители китайского языка не демонстрируют
Иноязычные элементы в английском словопроизводствеИноязычные элементы в английском словопроизводстве
"Иноязычная инкрустация" текста в аспекте требований культуры речиПроблема инкрустации речи элементами других языков.
Иноязычные вкрапления в романе С.Н. Есина
ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ И МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В СМИИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ И МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В СМИ
Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии образуют
иноязычные вкрапления, не входящие в лексическую и морфемную систему современного языка. Античные
Современный художественный текст: иноязычные инновацииСовременный художественный текст:
иноязычные инновации
Иноязычные заимствования в корейском языке и их типыИноязычные заимствования в корейском языке и их типы