WAYS TO TRANSLATE YOUTH SLANG IN ENGLISH VIDEO BLOGS. Рассматриваются
переводческие трансформации, применяемые при переводе сленговых конструкций и ситуации, требующие
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДАПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ ПРИ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВИДЕОИГРПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ ПРИ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВИДЕОИГР
Typological and Contrastive Features of Russian and English and Translational Transformations иные
переводческие трансформации различных типов.
Последние рассматриваются на материале нескольких
Переводческие ошибки. Азы когнитивного моделированияСущность понятия "
переводческие ошибки", способы их устранения в процессе обучения устному переводу
Переводческие стратегии и информационные ресурсыПереводческие стратегии и информационные ресурсы
Элегия В. А. Жуковского "Море" в китайских переводах различия в трактовке оригинала, а также влияние культурного контекста на
переводческие стратегии. Настоящая