Перевод модальных глаголов в медиатекстах: корпусно-ориентированный подход переводческих
трансформаций было обнаружено следующее: дословный перевод, грамматические замены и опущение чаще
Strategien zur Übersetzung Deutscher Nachrichtenmedien INS russische. Сделан вывод, что от выбранных стратегий перевода меняется тактика применения переводческих
трансформаций.
POETICS OF N. S. LESKOV’S WORKS AND WAYS OF ITS CONVEYANCE IN THE TRANSLATION FROM RUSSIAN INTO FRENCH лексических и стилистических особенностей, а также комплексного характера
трансформаций, используемых для ее
Как рождается перевод английских сказок в аспекте межкультурной коммуникации лингвокультурный анализ, выделяются использованные
переводческие трансформации.Предметом исследования выступают