Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
596 024

По вашему запросу найдено документов: 51347

Страница 4 из 5135

Перевод научной литературы по специальности : учебное пособиетеория перевода

Технологии обеспечения качества переводимого текстаТеория перевода

История перевода как постановка основных переводческих проблемИстория перевода как постановка основных переводческих проблем

Фоносемантическая доминанта как структурообразующий компонент текста перевода: (экспериментальное исследование на материале русского и английского языков): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.19 - теория языкаФоносемантическая доминанта как структурообразующий компонент текста перевода: (экспериментальное

Российские новости: лексико-грамматические особенности перевода, грамматические особенности перевода, описаны основные принципы, такие как принцип "подлинности" и "адаптации

"Translatio" и "traductio" как переводческая оппозицияОбсуждаются вопросы вариативности перевода и ее причин. Лингвокультурологическая теория перевода, в

Теория и практика перевода : практические задания к семинарским заниятиямТеория и практика перевода : практические задания к семинарским заниятиям

ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ ПРОЗЫ С. ДОВЛАТОВА ЛЕКСИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗОВ ИЗ СБОРНИКОВ «ЧЕМОДАН» И «ЗАПОВЕДНИК») произведения. Оценка адекватности применения различных инструментов перевода позволила заключить, что в

Способы обучения некоторым необходимым навыкам переводаО проблеме систематизации аспектов преподавания техники перевода. Авторы делают обзор существующих

Приёмы закадрового перевода мультсериала 天官赐福 с китайского на русский язык: сравнительный анализ коллективных проектовПриёмы закадрового перевода мультсериала 天官赐福 с китайского на русский язык: сравнительный анализ

Страница 4 из 5135