Переводческая рецепция творчества В. Колупаева в ГерманииПереводческая рецепция творчества В. Колупаева в Германии
Осторожно, контаминация, или Каламбурное словообразование как переводческая проблема переводческая проблема [Электронный ресурс] / Е. В. Крюкова
// Перевод - мост между мирами. - Москва : РГГУ
Реферативно-переводческая практикаРеферативно-
переводческая практика [Электронный ресурс] : примерная программа : рекоменд. для
Может ли билингв стать хорошим переводчиком без профессиональной подготовки?. Рассказывается о том, что включает в себя
переводческая компетенция и какую роль играет профессиональная
Преподаватель высшей школы неязыкового ВУЗа: современный подход и компетенцияПреподаватель высшей школы неязыкового ВУЗа: современный подход и
компетенция Переводческая интерпретация как способ создания вторичного текстаПереводческая интерпретация как способ создания вторичного текста
Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса)Гармония как
переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса)